guardar
español inglés polaco
1. tr. Cuidar, vigilar, custodiar: guardar el ganado, una caja fuerte.
2. Colocar algo en el lugar apropiado: guarda el dinero en el monedero.
3. Conservar, no gastar: te estoy guardando un trozo de tarta.
4. Cumplir, observar una regla: nunca guarda los descansos preceptivos.
5. Mantener, observar: guárdame el respeto debido.
6. prnl. Seguido de la prep. de, precaverse, recelar de un riesgo: guárdate de las alabanzas.
7. Con la misma preposición, evitar: se guardó de manifestar su opinión.
1. guardársela a alguien loc. col. Esperar al momento adecuado para la venganza o castigo: esta te la guardo, así que no lo olvides.
verbo transitivo
1 (cuidar) to keep, watch over, keep an eye on: el pastor guarda su rebaño, the shepherd watches over his flock.
2 (conservar) to keep, hold: guardo muy buenos recuerdos de la infancia, I have very fond memories of my childhood; guardo pocas esperanzas de que vuelva, I hold out little hope that he will return.
3 (la ley) to observe, obey (un secreto) to keep.
4 (poner en un sitio) to put away: guárdate el dinero, put your money away; guárdatelo en el bolsillo, put it in your pocket.
5 (reservar) to save, keep: le guardaron el mejor sitio, they saved the best seat for him.
6 (proteger) to protect, save: ¡Dios salve al rey!, God save the King!
7 INFORM to save.
verbo pronominal
8 guardarse de, (precaverse, evitar) to guard against, avoid, be careful not to: te guardarás muy bien de revelar nuestro secreto, be very careful not to reveal our secret.
locuciones
guardar cola, to queue up, US wait in line.
guardar conexión con, to be connected with.
guardar la derecha, to keep to the right.
guardar las formas, to be polite.
guardar parecido con, to be similar to.
guardar relación con, to be related to.
guardar rencor, to harbour resentment (a, against).
guardársela a algn., fig to have it in for sb.
verbo
1. przechowywać, przechować, chować, dochować, dochowywać, dotrzymywać, dotrzymać, dozorować, pilnować, popilnować, przestrzegać, przestrzec, przetrzymać, przetrzymywać, schować, strzec, uchować, ustrzec, zachomikować, zachowywać, zachować, zatrzymywać, zatrzymać
guardar cama: leżeć w łóżku, być chorym, leżeć, nie opuszczać łóżka, nie opuścić łóżka
guardar como oro en paño: strzec jak skarbu
guardar el orden: pilnować porządku, popilnować porządku
guardar el sekreto: dochować tajemnicy
guardar en la memoria: chować w pamięci
guardar la fe conyugal: dotrzymać wierności małżeńskiej, dotrzymywać wierności małżeńskiej
guardar la sangre fría: zachowywać zimną krew, zachować zimną krew
guardar las apariencias: zachowywać pozory, zachować pozory
guardar para caso de necesidad: odkładać na czarną godzinę, odłożyć na czarną godzinę
guardar rencor: mieć pretensje, mieć żal, żywić urazę, wyżywić urazę, żywić żal, wyżywić żal
guardar rencor a: mieć żal do
guardar silencio: zachowywać ciszę, zachować ciszę, milczeć
guardar un secreto: dotrzymać tajemnicy, dotrzymywać tajemnicy, dotrzymywać, dotrzymać, zachować tajemnicę, zachowywać tajemnicę
nadar y guardar la ropa: załatwić sprawę bez ryzyka, załatwiać sprawę bez ryzyka
que debe guardar cama: złożony chorobą
tener guardado: mieć w zanadrzu