tomar | ||
español | inglés | polaco |
1. tr. Coger o asir con la mano una cosa: tomó la pelota con las dos manos y luego la dejó caer. 2. Coger algo por otros medios: tomar agua de la fuente. 3. Recibir o aceptar: no tomes nunca caramelos de desconocidos. 4. Ocupar o adquirir por la fuerza: tomar una ciudad. 5. Comer o beber: tomar el desayuno. 6. Adoptar una actitud o poner por obra: tomar precauciones. 7. Contraer, adquirir: tomar un vicio. 8. Recibir los efectos de algo: tomar un baño medicinal. 9. Contratar a una persona para que preste un servicio: tomar un criado. 10. Hacerse cargo de algo: tomó la jefatura. 11. Montar en un medio de transporte: tomar un taxi. 12. Adquirir o alquilar una cosa: hemos tomado una habitación para pasar la noche en un hotel céntrico. 13. Adoptar un nombre: el torero tomó el mismo sobrenombre de su padre. 14. Entender, juzgar e interpretar una cosa en determinado sentido: tomar a broma una cosa. 15. Apuntar algo por escrito o grabar una información: tomar notas. 16. Filmar o fotografiar: tomó con la cámara la puesta de sol. 17. Elegir una cosa de entre varias: tomó el pastel de chocolate de la bandeja. 18. Medir una magnitud: el médico le tomó la temperatura y la tensión. 19. Recibir lo que expresan ciertos sustantivos: tomar aliento. 20. Construido con ciertos nombres verbales, significa lo mismo que los verbos de donde tales nombres derivan: "tomar resolución" equivale a "resolver”. 21. Construido con un nombre de instrumento, ponerse a ejecutar la acción para la que sirve el instrumento: "tomar la pluma" equivale a "ponerse a escribir”. 22. Empezar a seguir una dirección, entrar en una calle, camino o tramo, encaminarse por ellos. También intr.: al llegar a la esquina, tomó por la derecha. 23. Poseer sexualmente: la tomó por la fuerza. 24. intr. amer. Beber alcohol: mi padre toma mucho. 25. toma y daca loc. col. Se usa cuando hay intercambio simultáneo de cosas o servicios o cuando se hace un favor, esperando la reciprocidad inmediata. Ú. t. c. loc. sustantiva. 26. tomar algo a bien o a mal loc. Considerar o interpretar algo de forma positiva o negativa: no te lo tomes a mal, pero deberías cambiar tu actitud. 27. tomar algo por loc. Considerar o enjuiciar algo de forma equivocada: tomarle a uno por ladrón. tomarla con alguien o algo loc. Contradecirle o atacarle en cuanto dice o hace: la oposición la ha tomado con el portavoz del gobierno. ![]() |
verbo transitivo 1 (gen) to take: tomó una carta, he took a card; ese fragmento está tomado de Cervantes, this passage is taken from Cervantes; lo tomó en broma, she took it as a joke; tomamos un taxi, we took a taxi; tomamos aquella calle, we took that road. 2 (baño, ducha) to have, take (foto) to take. 3 (comer, beber) to have (beber) to drink (comer) to eat: tómate la leche, drink your milk; ¿qué tomarás?, what would you like? 4 (el autobús, el tren) to catch. 5 (aceptar) to accept, take. 6 (comprar) to buy, get, have: tomaré manzanas, I'll get some apples. 7 (contratar) to take on, hire: tomaremos una criada, we'll take on a servant. 8 (alquilar) to take, rent. 9 (adquirir) to acquire, get into: tomar una costumbre, to acquire a habit. 10 MIL to capture, take. verbo intransitivo 11 (encaminarse) to go, turn: tomaron hacia la izquierda y se perdieron, they turned left and got lost. verbo pronominal 12 tomarse, (gen) to take: me tomé una aspirina, I took an aspirin. 13 tomarse, (beber) to drink (comer) to eat. lo toma o lo deja, take it or leave it. no te lo tomes así, don't take it like that. toma, (aquí tienes) here you are, here. ¡toma!, fam (sorpresa) fancy that! (enfado) it serves you right! ¡toma castaña!, fam take that!. toma y daca, fig give and take. tomar a algn. de la mano, to hold sb.'s hand. tomar a pecho, to take to heart. tomar afecto / tomar cariño, to become fond of. tomar algo a mal, to take sth. badly. tomar aliento, to catch one's breath. tomar decisiones, to make decisions. tomar el fresco, to get some fresh air. tomar el pelo a algn., fig to pull sb.'s leg. tomar el sol, to sunbathe. tomar en cuenta, to take into account. tomar en serio, to take seriously. tomar forma, to take shape. tomar frío, to catch a cold. tomar la costumbre, to get into the habit. tomar la palabra, to speak. tomar las aguas, to take the waters. tomar las de Villadiego, fig to beat it. tomar nota, to take note. tomar partido por, to take sides with. tomar por, (considerar) to take for: me tomó por mi hermana, he took me for my sister; me tomó por tonto, she took me for a fool. tomar tierra, to land. tomarla con alguien, fam to have it in for sb.. tomarse la molestia de, to take the trouble to. tomarse las cosas con calma, to take it easy. ![]() |
czas. 1. brać, wziąć, chwycić, chwytać, jesć, zjesć, nabierać, nabrać, napić się, pić, wypić, pobierać, pobrać, podjać, podejmować, przejać, przejmować, przyjmować, przyjać, ujać, ujmować, zażywać, zażyć, zdobywać, zdobyć ir a tomar un trago: pójść na jednego, iść na jednego irse a tomar viento: pójść w diabły, iść w diabły sin tomar en consideración: bez względu na tomando en consideración: ze względu na tomar a broma: brać za żart, wziąć za żart tomar a mal: brać za złe, wziąć za złe, mieć za złe tomar a pecho: brać do serca, wziąć do serca tomar a pechos: brać do serca, wziąć do serca, przejmować się, przejać się tomar a risa: nie potraktować poważnie, nie traktować poważnie tomar afecto a: polubić, lubić tomar al asalto: brać szturmem, wziąć szturmem tomar alas: zachowywać się zbyt poufale, zachować się zbyt poufale tomar aliento: odetchnąć, oddychać tomar apego: przywiązać się, przywiązywać się tomar apuntes: robić notatki, zrobić notatki, notować, zanotować, zapisywać, zapisać tomar asiento: usiąść, siadać, zająć miejsce, zajmować miejsce tomar cartas en: właczyć się do, właczać się do tomar cuerpo: przybierać realne kształty, przybrać realne kształty, naciągnać, naciagać tomar ejemplo: wzorować się tomar ejemplo de; brać wzór z, wziąć wzór z tomar el aire: zaczerpnać swieżego po wietrza, zaczerpywać swieżego po wietrza, przewietrzyć się, wietrzyć się tomar el alta: wypisać się ze szpitala, wypisywać się ze szpitala tomar el autobus: pojechać autobusem, jechać autobusem, wsiąść do autobusu, wsiadać do autobusu tomar el avión: polecieć samolotem, lecieć samolotem tomar el fresco: przewietrzyć się, wietrzyć się tomar el mando: oblać dowództwo, oblewać dowództwo, objać komendę, obejmować komendę tomar el pelo: nabijać w butelke, nabić w butelke, bujać, dokuczać, kiwać, kiwnąć, kiwać, nabrać, nabierać, nasmiewać się, robić w konia, zrobić w konia tomar el pelo: a kpić z tomar el poder; przejmować władze, przejać władze tomar el pulso: zbadać puls, badać puls, mierzyć puls tomar el sol: opalać się, opalić się tomar el tiempo: zabierać czas, zabrać czas tomar el vuelo: wzbić się, wzbijać się, odlecieć, odlatywać tomar en consideración; brać pod uwagę, wziąć pod uwagę, liczyć się, policzyć się, uwzględnić, uwzględniać tomar en cuenta: brać pod uwagę, wziąć pod uwagę, uwzględniać, uwzględnić tomar en serio: brać poważnie, wziąć poważnie, brać na serio, wziąć na serio, brać serio, wziąć serio tomar gusto a; polubić, lubić tomar ímpetu: rozpedzać, rozpedzić tomar la delantera wysuwać się naprzód, wysunać się naprzód, iść naprzód, pójść naprzód, wyprzedzać, wyprzedzić tomar la libertad: pozwalać sobie, pozwolić sobie tomar la ofensiva: przystapić do ofensywy, przystepować do ofensywy tomar la palabra: zabrać głos, odezwać się, odzywać się, trzymać za słowo, zabierać głos, zabrać głos tomar la penúltima; wypić strzemiennego tomar la puerta: wychodzić, wyjść, odchodzić, odejść tomar la responsabilidad: brać na siębie obowiązek, wziąć na siębie obowiazek tomar la revancha: odpłacić się, odwzajemnić się, odwzajemniać się tomar la temperatura: zmierzyć gorączkę, mierzyć gorączkę, mierzyć temperature tomar la ventaja: brać górę, wziąć górę tomar las armas: chwycić za broń, chwytać za broń tomar las medidas: brać miarę, wziąć miarę tomar lecciones: pobierać lekcje, pobrać lekcje tomar medicina: brać lekarstwo, wziąć lekarstwo tomar medida: brać miarę, wziąć miarę tomar medidas: podjać kroki, podejmować kroki, czynić kroki, czynić zabiegi, podjać srodki, podejmować srodki, przedsięwziąć kroki, przedsiębrać kroki, wziąć miarę, brać miarę tomar nota: zanotować, notować, przyjać do wiadomości, przyjmować do wiadomości, zapamietać, zapisać, zapisywać tomar nota de: zapamietać tomar notas: notować, zanotować tomar parte: brać udział, wziąć udział, uczestniczyć tomar parte en: wziąć udział w, brać udział w tomar partido por: stanać po czyjejś stronie tomar por: uważać za, poczytać tomar por esposa: pojmować za żone, pojać za żone tomar por modelo: wzorować się tomar posesión de: wejsć w posiadanie, wchodzić w posiadanie, wziąć w posiadanie, brać w posiadanie, zawładnać tomar posesión de un cargo: obejmować stanowisko, objać stanowisko tomar posiciones: zajmować pozycje, zajać pozycje tomar precauciones: podjać srodki ostrożności, podejmować srodki ostrożności tomar prestado: pożyczyć, pożyczać tomar puerto: zawijać do portu, zawinać do portu tomar rayos: naswietlać tomar sol: opalać się, opalić się tomar tierra: wylądować, lądować, przybić do brzegu, przybijać do brzegu tomar un baño: wziąć kapiel, brać kapiel tomar un bocadillo: przekąsić co nieco tomar un café: napić się kawy tomar un chato: wypić szklaneczkę wina tomar un giro favorable: przybrać pomyslny obrót, przybierać pomyslny obrót tomar un mal cariz: przybrać zły obrót, przybierać zły obrót tomar un trago: wypić kieliszek, pociągać z butelki, pociągnać z butelki tomar una actitud: ustosunkować się, ustosunkowywać się tomar una copa: wypić kieliszek, napić się, wypić drinka tomar una decisión: podejmować decyzję, podjać decyzję, powziąć decyzję tomar una dosis excesiva: przedawkować, przedawkowywać tomar una ducha: brać prysznić, wziąć prysznić tomar una foto: robić zdjęcie, zrobić zdjęcie tomar una medicina: brać lekarstwo, wziąć lekarstwo, przyjąć lekarstwo, przyjmować lekarstwo, zażyć lekarstwo, zażywać lekarstwo tomar una resolución: postanowić, postanawiać, zdecydować, decydować |