quedar
español inglés polaco
1. intr. Estar, permanecer en un sitio. También prnl.: se quedará en Toledo.
2. Subsistir, permanecer o restar parte de una cosa: me quedan tres pesetas; queda por instalar la iluminación.
3. Permanecer una persona o cosa en su estado, o pasar a otro más o menos estable: quedó herido. También prnl.
4. Encontrarse en una situación como consecuencia de algo: después de aquello, quedó como el tonto de la clase.
5. Resultar, terminar, acabar: quedó aquí la conversación.
6. Manifestar una decisión, ponerse de acuerdo, convenir en algo. Se construye con la prep. en: quedamos en comprar la finca.
7. Concertar una cita: quedamos a las 8.
8. Faltar para llegar a una situación o lugar: quedan dos semanas para la entrega del proyecto; quedan dos kilómetros hasta tu casa.
9. Estar situado: ese pueblo queda lejos de aquí; el hato queda a este lado del riachuelo.
10. prnl. Morirse: le dio un ataque y se quedó en el sitio.
11. Retener alguien en su poder una cosa, o adquirirla: yo me quedaré con los libros.
12. Retener en la memoria: se quedó con su cara.
13. Burlarse de alguien engañándole: te estás quedando conmigo. En las tres últimas acepciones se construye con la prep. con.
14. quedar alguien bien o mal loc. Producir una impresión buena o mala: si le llevas flores quedarás muy bien.
Verbo intransitivo
1 (permanecer) to remain, stay: quedó quieto, he remained still; la carta quedó abierta, the letter was left open.
2 fig (terminar) to end: la discusión quedó aquí, the discussion ended here.
3 (cita) to arrange to meet: quedamos en el aeropuerto a las diez, we arranged to meet at the airport at ten o'clock.
4 (resultado de algo) to be: al morir sus padres quedó solo en la vida, when his parents died he was left all alone in the world; quedó ciego por culpa del accidente, he went blind as a result of the accident; te ha quedado muy bien la tarta, your cake has turned out really well.
5 (favorecer) to look, fit: el abrigo me queda grande, the coat is too big for me; esta falda no me queda bien, this skirt doesn't fit me; allí quedaría bien un cuadro, a picture would look nice there; ¿qué tal me queda?, does it suit me?, how does it look on me?
6 (estar situado) to be: ¿por dónde queda?, whereabouts is it?; eso queda por detrás del cine, that's somewhere behind the cinema.
7 (restar) to be left, remain: quedan tres pesetas, there are three pesetas left; después del incendio sólo quedan las cenizas, after the fire only ashes remain.
8 (faltar) to be, be still: queda mucho que hacer, there's a lot to be done; quedan cuatro kilómetros para llegar, there are still four kilometres to go.
9 quedar en, (convenir) to agree to: quedamos en volver más tarde, we agreed to come back later; quedamos en que la película no era buena, we agreed that it wasn't a good film.
10 quedar por + inf, not to have been + pp: la cama quedó por hacer, the bed had not been made, the bed was left unmade; quedan esos platos por lavar, there are still those dishes to be washed up; queda por ver si llegarán a algún acuerdo, it remains to be seen whether they will come to some agreement.
11 quedar + gerundio, to be, remain: cuando me fui el nińo quedaba durmiendo, when I left the child was sleeping.
verbo pronominal
12 quedarse, (permanecer) to remain, stay, be: se quedaron una semana, they stayed for a week; Juan se ha quedado en casa, Juan stayed at home.
13 quedarse, (resultado de algo) to be, remain: se quedó sin trabajo, she lost her job; nos quedamos sin dinero, we ran out of money; quedó entusiasmado, he was delighted.
14 quedarse, euf (morirse) to die.
15 quedarse, (mar, viento) to become calm (viento) to drop.
16 quedarse con, (retener algo) to keep: quédese con el cambio, keep the change.
ahí quedó la cosa, that's the way it was left.
¿en qué quedamos?, so what's it to be?.
no quedar títere con cabeza, fam to leave nothing intact.
"queda de usted atentamente..", (en cartas) "Yours faithfully..".
quedar a deber algo, to owe sth..
quedar algn. bien/mal, to make a good/bad impression.
quedar como un seńor/una seńora, fam to create a very good impression.
quedarse atrás, fig to be left behind.
quedarse con algn., fam to make a fool of sb., have sb. on.
quedarse con la boca abierta, fig to be dumbfounded, be stunned.
quedarse con las ganas de algo, fig to go without sth..
quedarse en blanco, to go blank.
quedarse sin algo, to run out of sth..
quedarse sin blanca, fam to be broke.
quedarse tan tranquilo,-a, fam not to bat an eyelid.
quedar en nada, to come to nothing.
czas.
1. pozostawać, pozostać, leżec, skończyć, kończyć, umówić się, umawiać się, wyjść, wychodzić, wypaść, wypadać, zakończyć się, znajdować się, znależć się, zostawać, zostać
quedar bien: pasować
quedar bien con: dobrze postapić wobec, dobrze postepować wobec
quedar blanco: zrobić się białym na twarzy, robić się białym na twarzy
quedar clavado: utknąć
quedar defraudado: zawieść się, zawodzić się
quedar embarazada: zajść w ciąże, zachodzić w ciąże
quedar en: postanowić, postanawiać, umawiać się, umówić się, zgadzać się, zgodzić się
quedar en el olvido: pójść w zapomnienie, iść w zapomnienie
quedar en ridículo: kompromitować się
quedar libre: zwolnić się, zwalniać się
quedar para verse: umawiać się na spotkanie, umówić się na spotkanie
quedar pensativo: zamyslić się, zadumać się, zamyslać się
quedar preñada: zajść w ciąże, zachodzić w ciąże