1. tr. Dar la vuelta a algo: volver la hoja de un libro.
2. Cambiar de sentido o dirección: volver la esquina. También intr. y prnl.
3. Cambiar a una persona o cosa de aspecto, estado, opinión, etc. Más c. prnl.: volverse loco.
4. Rehacer una prenda de vestir de modo que el revés de la tela quede al exterior, como derecho: volver los puños de una camisa.
5. intr. Regresar al punto de partida: volver al hogar. También prnl.: si hay nieve en la carretera, nos volveremos.
6. Producirse de nuevo una cosa: le ha vuelto el mareo.
7. Hacer de nuevo o repetirse lo que ya se había hecho. Se construye con la prep. a: ha vuelto a engañarnos.
8. Reanudar una conversación, discurso, etc., en el punto en que se había interrumpido: volvió a su discurso.
9. prnl. Girar la cabeza, el torso o todo el cuerpo, para mirar lo que estaba a la espalda: se volvió para saludarnos. Irreg. Se conj. como mover, excepto su p. p. que es irreg.: vuelto. |
verbo transitivo
1 (dar vuelta a) to turn, turn over (hacia abajo) to turn upside down (de dentro afuera) to turn inside out (lo de atrás hacia delante) to turn back to front: volver la tortilla, to turn the omelette.
2 (convertir) to turn, make, change: el dinero ha vuelto tonto a Paco, money has made Paco foolish; volvió el agua en vino, he changed water into wine.
3 (devolver) to give back (a su lugar) to put back.
4 (torcer) to turn: al volver la esquina, on turning the corner.
verbo intransitivo
5 (regresar) to return (ir) to go back (venir) to come back: volvió de la guerra, he returned form the war; volvieron a casa después de cenar, they went back home after dinner; vuelve cuando quieras, come back whenever you want.
6 (a un tema etc) to return, revert.
7 volver a, (hacer otra vez) to do again: volver a leer, to read again.
verbo pronominal
8 volverse, (regresar - ir) to go back (- venir) to come back.
9 volverse, (darse la vuelta) to turn.
10 volverse, (convertirse) to turn, become.
volver a algn. a la vida, to revive sb., bring sb. back to life.
volver a las andadas, to fall back into one's old habits.
volver del revés, to turn inside out.
volver en sí, to regain consciousness, come round.
volver los ojos hacia, to turn one's eyes towards.
volver sobre sus pasos, to retrace one's steps.
volverle la espalda a algn., fig to turn one's back on sb..
volverse atrás, fig to go back on one's word, back out.
volverse en contra de algn., to turn against sb..
pp vuelto,-a |
czas.
1. wrócić (a alguien/alguna cosa: do kogoś/czegoś), wracać (a alguien/alguna cosa: do kogoś/czegoś),
obracać, obrócić, odwracać, odwrócić, powrócić, powracać, przewrócić na drugą stronę, przewracać na drugą
stronę, przywracać, przywrócić, zwracać, zwrócić, skręcać, skręcić
hacer volver zawracać, zawrócić
volver a aplicar ponownie aplikować, ponownie zaaplikować
volver a casa wrócić do siebie, wracać do siebie
volver a cerrar ponownie zamknąć , ponownie zamykać
volver a decir znów mówić, znów powiedzieć
volver a doler odzywać się, odezwać się
volver a hacer ponownie robić, ponownie zrobić
volver a juntar połączyć, łączyć
volver a la misma canción powtarzać w kółko to samo, powtórzyć w kółko to samo
volver a la normalidad wracać do normy, wrócić do normy
volver a ser ponownie stać się
volver a visitar rewizytować
volver atrás zawrócić, zawracać, nawracać, nawrócić
volver en sí odzyskać przytomność, odzyskiwać przytomność, cucić się, ocucić się, odzyskiwać zmysły,
odzyskać zmysły, oprzytomnieć, otrzeźwieć, przyjść do siebie, przychodzić do siebie , wrócić do siebie ,
wracać do siebie
volver la cabeza oglądać się, obejrzeć się
volver la espalda odwrócić się tyłem, odwracać się tyłem
volver las espaldas odwrócić się plecami, odwracać się plecami
volver loco doprowadzać do szału, doprowadzić do szału
volver los ojos hacia obracać oczy na, obrócić oczy na
volver un traje nicować
vuelve a llover znowu pada deszcz |