andar | ||
español | inglés | polaco |
1. 1 intr. Ir de un lugar a otro dando pasos: suele ir al trabajo andando. 2. Moverse o trasladarse de un lugar a otro lo inanimado: el coche no anda. 3. Funcionar un mecanismo: este reloj no anda. 4. Transcurrir el tiempo: andaban los años. 5. Estar, hallarse en un determinado estado: anda interesado en este momento; ¿cómo andas del resfriado? 6. Haber, existir: andan muchos gamberros por el local. 7. Tomar parte, ocuparse o entretenerse en algo: anda en un proyecto de investigación. También prnl.: que no se ande con contemplaciones. 8. col. Traer entre manos. Se construye con la prep. con: es peligroso andar con fuego. 9. Hurgar o poner las manos o los dedos en alguna cosa. Se construye con la prep. en: no me gusta que anden en mis papeles. También prnl. y con valor reflex.: no te andes en la herida. 10. Encontrarse en un punto exacto o aproximado. Se construye con las preps. en y por, seguidas de un número que indique años: anda en segundo de carrera; debe andar por los cuarenta. 11. Seguido de la prep. a y nombres en pl. que indiquen una acción violenta, efectuarla contra alguien: andar a tortas, a golpes, a palos, etc. 12. Con gerundio, estar realizándose la acción expresada por este: anda haciendo los deberes. 13. andarse por las ramas loc. col. Detenerse en lo que menos importa: ve al grano y no te andes por las ramas. 14. ¿cómo andamos? Fórmula de saludo: ¿cómo andamos, amiga? Hace algún tiempo que no te veía. 15. todo se andará loc. col. Expr. que se usa para indicar que tarde o temprano llegará el momento en que algo ocurra o se resuelva: olvídate ahora de eso, que todo se andará. Irreg. Véase conj. modelo. _______ ANDAR 2 1. 2 m. Modo de andar: tiene un andar muy elegante. Más en pl.: ¡vaya unos andares que tiene! 2. Movimiento, avance: ha cambiado mucho su carácter con el andar de los años. |
verbo intransitivo 1 (moverse) to walk: está cerca, iremos andando, it's not far, we'll walk. 2 (trasladarse) to move: este coche anda despacio, this car goes very slowly. 3 (funcionar) to work, run, go: este reloj no anda, this watch doesn't work; el coche anda muy bien, the car goes very well. 4 (estar) to be: ¿cómo andas?, how are you?, how's it going?; anda por los cincuenta, he's around fifty years old; ¿cómo andas de dinero?, how are you for money? 5 (juntarse) to mix (con, with). verbo transitivo 6 to walk: no puede andar ni cien metros, she can't even walk a hundred yards. interjección 8 ¡anda!, well!, oh!: ¡anda ya!, come off it!; bésame, anda, go on, give me a kiss. locuciones andar a gatas, to crawl. no andarse con rodeos, to get straight to the point. andar de puntillas, to tiptoe. andar con cien ojos, to keep one's wits about one. andar con rodeos, to beat about the bush. andar con cuidado / andarse con cuidado, to be careful. andar por las nubes, to be absent-minded. andarse por las ramas, fig to beat about the bush. dime con quién andas y te diré quién eres, a man is known by the company he keeps. todo se andará, all in good time. |
verbo 1. chodzić, brodzić, być, bywać, czuć się, poczuć się, działać, funkcjonować, iść, pójść, kroczyć, łazić, maszerować, przechodzić, przejść, przemierzyć, przemierzać, stąpać, stąpnąć a más andar: szybko anda ligero: spiesz się andar a gatas: chodzić na czworakach andar a pie: iść pieszo, pójść pieszo andar adelantado: śpieszyć się, pośpieszyć się andar bien de salud: być zdrowym, dobrze się czuć, dobrze się poczuć andar como sobre ruedas: iść jak z płatka, pójść jak z płatka, iść jak po maśle, pójść jak po maśle andar con dificultad: wlec się andar con enredos: robić intrygi, zrobić intrygi, puszczać plotki, puścić plotki andar con muletas: chodzić o kulach andar con pies de plomo: być ostrożnym andar con precaución: zachować ostrożność, zachowywać ostrożność andar con rodeos: szukać wykrętów, poszukać wykrętów, kręcić, lawirować, nie mówić wprost, nie powiedzieć wprost, owijać w bawełnę, owinąć w bawełnę andar con tapujos: owijać w bawełnę, owinąć w bawełnę, grać nie fair, zagrać nie fair, grać nieczysto, zagrać nieczysto, kombinować andar de aquí para allá: kręcić się andar de bardanza: włóczyć się andar de cabeza: być bardzo zajętym andar de capa caída: zubożeć, podupadać, podupaść andar de jarana: hałasować andar de parranda: pohulać, hulać andar de puntillas: chodzić na paluszkach, chodzić na palcach andar de un lado para otro: plątać się, zaplątać się, chodzić z kąta w kąt andar desgarbado: chodzić niedbale andar desnudo: chodzić nago andar en fila India: iść gęsiego, pójść gęsiego andar mal de dinero: być bez pieniędzy, mieć mało pieniędzy, nie mieć pieniędzy andar paso: chód andar perdido; błądzić andar por las nubes; być roztargnionym, żyć w innym świecie andar retrasado: spóźniać się, spóźnić się andar sobre aviso: mieć się na baczności andar tiradas: poniewierać się andar triste: smucić się modo de andar: chód rueda de andar: kierat todo se andará: wszystko w swoim czasie |