1. tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año; lo pasaron a su despacho. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
2. Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera; pasar un río.
3. Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
4. Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
5. Enviar, transmitir: pasar información.
6. Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
7. Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
8. Superar, exceder: pasar una prueba.
9. Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
10. Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas.
11. Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
12. Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la mano a un perro; pasar la fregona al suelo.
13. Introducir, meter una cosa por el hueco de otra. Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
14. Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
15. Proyectar una película cinematográfica: ¿qué película pasan esta noche?
16. DEP. Entregar un jugador el balón a otro: pasar la pelota.
17. Transcribir. Se construye con la prep. a: pasar a limpio; pasar a máquina un texto.
18. Se dice de los elementos de una serie, correrlos sucesivamente: pasar las páginas de un libro.
19. intr. Transitar por un lugar, entrar en él o atravesarlo: pasar al interior.
20. Cesar, acabarse algo: pasó el enfado. También prnl.: ¿se te ha pasado el dolor?
21. Con referencia al tiempo, ocuparlo: pasamos la tarde charlando.
22. Experimentar una situación. Se construye con la prep. por: la economía pasa por un mal momento.
23. Ser tenido, ser considerado por algo. Se construye con la prep. por seguida de un calificativo: pasa por tonto.
24. Con la prep. sin y algunos nombres, no necesitar lo significado por ellos: pasamos sin coche. También prnl.
25. col. No intervenir en algo o mostrar desinterés: paso de discusiones.
26. intr. impers. Ocurrir, suceder: ¿qué pasa?
27. prnl. Estropearse o caducar un alimento, medicamento, etc.: esta leche se ha pasado.
28. Olvidarse de algo: se me pasó llamarte.
29. Excederse en algo: se pasa de listo; te has pasado regañándolo.
30. En ciertos juegos, hacer más puntos de los que se han fijado para ganar, y en consecuencia perder la partida.
31. pasar de largo loc. Ir por un lugar sin detenerse.
32. pasarlo o pasárselo loc. Con advs. ponderativos como bien, mal, etc., estar o vivir como expresan: lo estamos pasando en grande.
1. pasar alguna cosa por alto loc. Omitirla, dejar de considerarla, prescindir de ella deliberadamente: pasaré por alto su indisciplina esta vez. |
verbo intransitivo
1 (ir) to pass, pass by, go: pasaba por ahí cuando sucedió el accidente, I was just passing by when the accident happened; todos los cables y tuberías pasan por debajo del suelo, all the wires and pipes go under the floor; pasa de un idioma a otro sin darse cuenta, he goes from one language to another without realizing.
2 (tiempo) to pass, go by: ¡cómo pasa el tiempo!, doesn't time fly!; yo lo hago por pasar el tiempo, I do it to pass the time.
3 (entrar) to come in, go in: pasa, está abierto, come in, it's not locked; me dijeron que pasara sin llamar, they told me to go in without knocking.
4 (cesar) to pass, cease: en cuanto pase la tormenta salimos, we'll go out when the storm has passed; si no se te pasa el dolor, llámame, if the pain doesn't go away, call me; tranquila, que ya ha pasado todo, don't worry, it's all over now.
5 (límite) to exceed (de, -).
6 (ocurrir) to happen.
7 (sufrir) to suffer.
verbo transitivo
8 (trasladar) to move, transfer: pasa este documento al otro disquete, move this file to the other diskette; lo han pasado al departamento de ventas, he has been transferred to the sales department.
9 (comunicar, dar) to give: pásale el informe al jefe, give this report to the boss; mi hijo me ha pasado la gripe, my son has given me the flu.
10 (cruzar) to cross: pasamos la frontera ayer, we crossed the border yesterday.
11 (alcanzar) to pass, reach: pásame la sal, por favor, pass me the salt, please.
12 (aventajar) to surpass, be better than: tu hermano ya te pasa en matemáticas, your brother is better than you at maths.
13 (adelantar) to overtake: me pasó un deportivo rojo en una curva, a red sports car overtook me on a bend.
14 (deslizar) to run: pasó el dedo por el estante, he ran his finger along the shelf; la etiqueta se pasa por aquí y el precio sale en la pantalla, you run the tag through here and the price comes up on the screen.
15 (tolerar) to overlook: esta vez te la paso, pero que no se repita, I'll overlook it this time, but don't let it happen again.
16 (aprobar) to pass: pasé el examen a la primera, I passed my test first time.
17 (proyectar) to show: pasaron unas diapositivas y luego una película, they showed some slides and then a film.
18 (tiempo - estar) to spend (- disfrutar, padecer) to have: pasaremos el verano en Sada, we're spending the summer in Sada; he pasado una noche fatal, I've had a terrible night; pasamos unas vacaciones estupendas, we had a wonderful holiday.
verbo pronominal
19 pasarse, (desertar) to pass over (a, to): se ha pasado al otro bando, she's gone over to the other side.
20 pasarse, (pudrirse) to go off.
21 pasarse, (olvidarse) to forget: se me pasó la fecha de entrega, I forgot about the deadline.
22 pasarse, (ir) to go by (por, -), call in (por, at): pásate por casa cuando quieras, pop in any time.
23 pasarse, fam (excederse) to overdo it (ir demasiado lejos) to go too far (de, -): te has pasado de sincero, you were too honest.
pasar de algo, fam not to be bothered about sth.: paso de hacer cola, I can't be bothered to queue up; pasa de todo, he couldn't care less about anything, he doesn't give a damn about anything. |
1. czasownik przewozić, przewieźć, cierpieć, darować, dziać się, grać, zagrać, mijać, minąć, pociągać, podawać, podać, przebaczać, przebijać, przebić, przecedzać, przechodzić, przejść, przeciągać, przejeżdżać, przejechać, przekazywać, przekazać, przekraczać, przekroczyć, przemycać, przemycić, przepływać, przepłynąć, przesiewać, przewyższać, przeżywać, przeżyć, spedzić, spędzać, tolerować, wejść, wychodzić, wkładać, włożyć, wtykać, wetknąć, wydarzyć się, wydarzać się, wylecieć z głowy, wylatywać z głowy, wytrzymywać wytrzymać
Zapominać, zapomnieć, zdać, znosić, znieść, przepędzać czas, przepędzić czas, jakoś żyć, pasować, zdarzyć się, zdarzać się
dejar pasar przepuszczać, przepuścić
dejar pasar agua przemakać
dejar pasar primero puścić przodem, puścić przodem
estar pasando el bache przechodzić kryzys, przejść kryzys, być w dołku
hacer pasar wprowadzać, wprowadzić
hacer pasar a zaprosić do środka, zapraszać kogoś do środka
hacerse pasar podawać się za, podać się za
pasar a chuquillo wyciąć w pień, wycinac w pień
pasar a la historia przejść do historii
pasar a limpio przepisac na czysto, przepisywac na czysto
pasar al. segundo plano bschodzić na drugi plan, zejść na drugi plan
pasar al. lado omijać ominąć
pasar de olać
pasar de contrabando przemycić, przemycać
pasar de largo przeoczyć, nie zatrzymać się, nie zatrzymywać się, przechodzić bez zatrzymywania, przejść bez zatrzymania, przejechać, przejeżdżać
pasar de moda wychodzić z mody, wyjść z mody
pasar de raya przekroczyć granice, przekraczać granicę
pasar el charco przebywać morze
pasar día en el campo spędzić dzień poza miastem, spędzać dzień poza miastem
pasar el invierno bzimować
pasar el rato spędzać czas, spędzić czas
pasar el tiempo leyendo sp€dzaczas na czytaniu, spędzić czas na czytaniu
pasar en blanco przeoczyć
pasar en silencio pomijać milczeniem, pominąć milczeniem
pasar fr’io marznąć, zmarznąć
pasar hambre głodować, cierpieć głód
pasar justo a mijać, minąć
pasar la aduana przechodzić kontrolę celną, przejść kontrolę celną
pasar la frotera przekraczać granicę, przekroczyć granicę
pasar la noche nocować, przenocować, przenicowywać
pasar la noche en blanco nie spać przez całą noc, nie pospać przez całą noc
pasar la noche en blanco nie spać przez całą noc, nie pospać przez całą noc
pasar la lista sprawdzać obecność, sprawdzić obecność
pasar los límites wykroczyc, wykraczać
pasar los ojos przebiec oczyma
pasar malos ratos przeżyć ciężkie chwile, przeżywać ciężkie chwile
pasar oímpicamente de mieć w nosie
pasar por uchodzić za, ujść za, przeżyć, przeżywać, wstapić do, wstępować do
pasar por alto pominąć, pomijać, nie posłuchać, nie słuchać, nie zauważyć, nie zauważać, pominąć milczeniem, pomijać milczeniem, przeoczyć, zlekceważyć, lekceważyć
pasar por casa de wstąpić do domu, wstępować do domu
pasar por las armas roztrzelać, rozstrzeliwać
pasar revista przeglądać, przejrzeć, dokonać przeglądu, dokonywać przeglądu, kontrolować, skontrolować, robić przegląd, zrobić przedmiot
pasa run examen bzdać egzamin, zdawać egzamin
pasar un río al nado przebyć rzekę wpław
pasar una gripe przejśc grypę
pasar vergüenza najeść się wstydu
pasar visitar zajść, zachodzić |