JOT verbos

Nauka Języków Obcych i Tłumaczeniasmall logo

 
 
  litera nazwa brzmienie przykład różnice
A a /a/ Argentina, adivinar -----
B be /b/ Bolivia, bien -----
C ce /θ/
/k/
Cecilia
Cuba, casa, cosa, cuando
Przed e oraz i wymawia się tak jak głoska z
Przed a, o oraz u wymawia się jak polskie k
  Ch che /ts/ Chile, chica, muchacha Wymawia się jak polskie cz zmiękczone, np. w wyrazie Chile
  D de /d/ Don Quijote, decir  
  E e /e/ España, estudiante
  F efe /f/ flamenco, feo
  G ge /h/
g/
Genaro, Gilberto
Gana, Gonzalo, Guti guerra, guitarra, güiro
Przed e oraz i wymawia się jak polskie h.
Głoskę g, wymawianą jak /ge/, /gi/ pisze się ‘gu’ np. Rodríguez
Głoski /gue/, /gui/ przedstawia się graficznie ‘gü’, np. lingüística
  H hache /-/ Honduras, ahora, alcohol Nie wymawia się nigdy
  I i /i/ Ibiza, escribir -----
  J jota /h/ Julio Iglesias, cajón Wymawia się podobnie do polskiego h, ale bardziej charczące, gardłowe.
  K ka /k/ kárate Zwykle w wyrazach obcego pochodzenia jak polskie k
  L ele /l/ La Paz , Barcelona -----
  Ll elle /l/ ¿Cómo te llamas? Jest to zmiękczone l jak w wyrazie liana, czsem wymawiane też jako dźwięk pośredni pomiędzy j a ź
  M eme /m/ México, Méjico -----
  N ene /n/ Nicaragua -----
  Ñ eñe /ń/ niños, diseñador Ma wymowę taką jak polskie ń.
  O o /o/ olé, acento -----
  P pe /p/ Paraguay, estupendo -----
  Q cu /ku/ /k/ Quito, ¿qué? Qu wymawia się jak k; np. quiero wymawia się kjero. Występuje tylko przed ‘e’ i ‘i’.
  R erre /rr/ República Dominicana
cerrar, Enrique, Rosa
Jest to długie r, jak np. w okrzyku prrr!
Piszemy podwójne rr kiedy dźwięk /r/ występuje pomiędzy dwoma samogłoskami.
  S ese /s/ El Salvador  
  T te /t/ Titicaca, trabajar
  U u /u/ Uruguay, buen, bueno
  V ve, uve /b/ Venezuela, vivir Na początku wyrazu wymawia się jak polskie b; w środku wyrazu jak spółgłoskę dwuwargową, podobną do polskiego w
  W uve doble /u/ whiskey Zwykle w wyrazach obcego ochodzenia wymawia się jak hiszpańskie b lub polskie ł
  X equis /ks/
/gs/
examen Wymawia się jak polskie ks.
  Y ye /dź/ Yucatán, Yo Wymawia się jak polskie dź.
  Z zeta /θ/ Zaragoza, zapato Wymawia się jak angielskie th w wyrazie thick; przy wymowie tej głoski umieszczamy czubek języka między zębami wydychając jednocześnie powietrze.
Skype Me™!| ©2010 Jot Verbos